Eger farkina vardiysaniz: Bu zamanimizda kadinlarin çok söyledigi bir söz var: "Isinamadim bu adama". Bunu sizin için tercüme edeyim: "Yillarca dizilerdeki bana haram olan artist erkeklere son ayrintisina kadar baktim, disarida sayisiz erkeklerle flört ettim. Simdi önüme normal vatandas cikti ve dizideki gibi nefsimi tatmin etmiyor".
Yorum: "Bir türlü isınamadım" tercümesi
Darusselam
Ben bu sözü farklı anlamıyorum "Hayal ettiğim gibi değil, ilgimi çekmedi"
Misafir Üye
Günümüzde bu sözü erkekler söylüyor. Dış görünüşünü beğenmedim cümlesinin anlamı bu
"Bir türlü isınamadım" tercümesi
Eger farkina vardiysaniz: Bu zamanimizda kadinlarin çok söyledigi bir söz var: "Isinamadim bu adama". Bunu sizin için tercüme edeyim: "Yillarca dizilerdeki bana haram olan artist erkeklere son ayrintisina kadar baktim, disarida sayisiz erkeklerle flört ettim. Simdi önüme normal vatandas cikti ve dizideki gibi nefsimi tatmin etmiyor".
Yorum: "Bir türlü isınamadım" tercümesi